giovedì 17 novembre 2011

L'alba che irrompe - Parte 1

NB questa recensione contiene SPOILER
Come al solito ne ho lette e sentite tante.
Ho aspettato un po' per scrivere la mia perchè alla prima visione (il 16 novembre) ero rimasta un po'...con l'amaro in bocca. Non so se era l'agitazione o il paragone costante con il libro che non mi ha fatto godere i momenti...
Fatto sta che l'ho già rivisto una seconda volta ed ora posso ardire di affermare che lo promuovo a pieni voti!
Ovviamente ci sono un sacco di scene mancanti (molto utili al fine di capire la storia) e boccio assolutamente la scena della conversazione tra i licantropi (soluzione che non ho gradito affatto) però posso dire che il resto mi ha colpito.
Ho pianto durante il matrimonio, la scena d'amore (a prescindere che l'hanno tagliata per non urtare i bocia di merda ma è stata davvero delicata e mi è piaciuta molto questa soluzione...ci stava proprio), quando si vede Bella ormai diventata anoressica (uno scheletro umano) che sta per fare il bagno e si copre dagli occhi disperati di suo marito, quando Edward cerca di "rianimare" Bella e inizia a morsicarla ovunque, quando Jacob ha l'imprinting con Renesmee...e la scena clou quando Bella si sta trasformando e scorrono tutti i ricordi della loro storia e della sua vita...
Ci sono inoltre scene scontate (lo sapevo che finiva con lei che apriva gli occhi "rossi" e poi arrivederci al prossimo!) e non inerenti al film ma hanno anch'esse il loro perchè alla fine.
Insomma....Bill Condon ce l'hai fatta. Non hai deluso. Era un arduo compito ma ce l'hai fatta.
Ora faccio già il conto alla rovescia per la seconda parte. Ritengo sia una vera bastardata da avidi ciucciasoldi farlo uscire ben un anno dopo. Si loro pensano ai loro guadagni  ma io penso alla mia voglia di vedere finito il film tratto dal MIO LIBRO PREFERITO IN ASSOLUTO TRA QUELLI DELL'INTERA SAGA!
Intanto metto qualcuna tra le foto più belle trovate in rete:

Carrellata dei fantastici accessori + il vestito indossati da Isabella (scarpe Manolo Blahnik Swan Embellished Satin Pump, White, vestito disegnato da Carolina Herrera) - sono vicini a come me li ero immaginata nel libro:
 
Possibile che aggiorni il post delle foto in itinere o ne faccia un altro soprattutto per la scenografia bellissima e ricca di particolari che ha tenuto il regista durante tutto il film. E anche i restanti costumi...
Alla prossima...vi lascio con la mia canzone preferita della stupenda (con superbe citazioni del primo film - che è anche lo stesso compositore) colonna sonora:

10 commenti:

paroleperaria ha detto...

Condivido ogni parola... :)
A me è piaciuta moltissimo anche la scena in cui E sente i pensieri di Renesme e quando dice a Bella "you're giving me no choice!"(e tutta la scena)

Il paese dei balocchi ha detto...

^.^

Piaciute anche a me!

Mi sta sulle balle solo come pronunciano il nome di Renesmee. M potrò verificare la cosa solo guardando la versione originale.

;-) Intanto andrò a vederlo ancora appena possibile al cinema.

paroleperaria ha detto...

In lingua originale dicono "renèsme"... com'è nella versione italiana? non ricordo...

Il paese dei balocchi ha detto...

L'ho ascoltato e in realtà lei dice tipo Renesmi (da Renesmee) e lui dice "she is Renesme" (come lo pronunciano anche in ita + o -)
Boh io l'ho sempre letto Renesme - sembra senza accento ma forse alla prima o all'ultima e non certo alla seconda.

paroleperaria ha detto...

Mi piace molto come dice "she is renesme"... :) quando ho letto il libro, non so perché, leggevo sempre qualcosa tipo "renesmè"... Sei anche tu una fan del film assolutamente NON doppiato?

Il paese dei balocchi ha detto...

Ni. Nel senso che se è un doppiaggio fatto bene ( e molti italiani sono bravi) mi piace anche in italiano...certe voci forse meglio dell'originale...;-)

ps una cosa che ho notato...la scena della trasformazione di Bella (sin dall'inizio) nella versione in lingua originale è diversa dalla nostra. E ha molto più senso....nella nostra c'era una piccola incongruenza...
e comunque la scena del parto è tagliata (la nostra)...


Se noto altre scene (ho visto solo quella parte per ora) te le segnalo.

paroleperaria ha detto...

Io sono un po'fissata con le voci originali degli attori, sempre e in questa saga in particolare, perché avendo visto pressocché tutte le loro interviste su youtube, da twilight in poi, conosco così bene le voci vere, che sentire degli altri parlare al posto loro mi sembra un sacrilegio!! (in particolare Rob e Kristen, ma un po' tutti).
Secondo me i doppiatori di TW hanno delle belle voci, ma, in molti casi non sanno recitare. Ad esempio, non riesco a sopportare la doppiatrice di Anna Kendrick (Jessica) o il doppiatore di Billy Burke (Charlie), che fanno sembrare bestialità qualunque frase proferita da uno dei due (secondo me ovviamente).
E anche il doppiatore di Rob ha una voce molto bella, ma non riesce a rendere credibile quello che prova Rob/Edward! Sempre secondo me.
La doppiatrice di Bella non mi piace per niente, forse perché ha una voce talmente diversa da quella di Kristen... Ancora secondo me.
Il doppiatore di Taylor invece secondo me è quello che più si avvicina al modo di recitare dell'attore.
Ok fatta la mia personale considerazione sul doppiaggio... :)

Quale incongruenza? Pur avendolo visto due volte al cinema (in italiano quindi) e varie volte in lingua originale, non ho colto... Tu dove hai visto quelle scene? su youtube?

Il paese dei balocchi ha detto...

Praticamente nella nostra versione quando Edward le mette il veleno nel cuore si vede la scena che inizia a morire tutto dentro di lei e poi che lei urla anche se è immobile per la morfina...e poi lui la inizia a mordere per la disperazione..

Invece nella versione americana questo succede (che lei urla e e le brucia tutto) dopo che lui la morde su tutto il corpo e continua a ripetere dai torna da me amore ecc.
Inoltre la scena che urla è un po' più lunga.
Come la scena del parto che è più lunga e articolata.

Comunque l'ho vista su Megavideo e videobb ma non è la prima volta che ci sono delle "incongruenze". Anche nei dvd le due versioni dei vari film hanno cose diverse. ;-)

paroleperaria ha detto...

Sei un'osservatrice... io non ci ho fatto proprio caso. :)

Il paese dei balocchi ha detto...

;-)